Adán caminaba con un paso medido y etéreo,
absorbiendo la luz que descendía desde el cielo y reflejándose en las
superficies de mármol y madera del bar^5; su respiración parecía acompasada con
el murmullo de la ciudad^6, y cada gesto de sus manos amplificaba la tensión
poética del momento^7. Ginsberg, por su parte, llevaba consigo la energía
acumulada de sus viajes por Sudamérica —incluyendo Cusco y Machu Picchu^8— y un
interés extremo por registrar el azar, los sonidos y la vibración de la ciudad;
sus ojos recorrían las paredes, los ventanales, los espejos y los reflejos
sobre las mesas^9, captando estímulos que luego se transformarían en materia
poética^10.
Jorge Capriata, testigo presencial, recuerda
que el primer contacto se produjo bajo la luz descendente del atardecer,
mientras la sombra de Adán se alargaba sobre el suelo y la luz caía en pliegues
sobre sus hombros^11. En ese instante, la célebre araña B descendió lentamente
del sombrero del poeta peruano^12, provocando un gesto instintivo interpretado
por Ginsberg como señal de vulnerabilidad^13; este evento se sedimentó en su
percepción del otro y se transformó en símbolo de fragilidad y azar poético^14.
El aroma del café recién colado, el eco de las
voces y los pasos, y la textura del aire cargado de historia colonial se
entrelazaban con los movimientos de los poetas, creando un entramado sensorial
que trascendía la mera anécdota^15. Cada mirada, cada inclinación de cabeza,
cada pausa en la conversación se convirtió en parte del registro poético^16; la
luz que atravesaba los ventanales dibujaba sombras alargadas sobre los suelos
de mármol y madera, mientras Ginsberg anotaba mentalmente los detalles de la interacción
para su futura transposición literaria^17.
Adán alternaba ironía y atención aguda^18; en
algún momento cuestionó la poética beat con un seco “¿Por qué escribe usted
porquerías?”^19, mientras Ginsberg percibía la densidad emocional y la carga
crítica de la voz del otro^20, integrándola en la textura de su percepción y en
la futura composición de To an Old Poet in Peru^21. El espacio mismo del
Cordano —sus puertas veteranas, los espejos antiguos, la disposición de las
mesas— se convirtió en coautor silencioso de la experiencia^22; la ciudad, la
arquitectura y el tiempo compartido se amalgamaban en la percepción poética^23.
Durante este periodo, Ginsberg mantenía activa
correspondencia con William S. Burroughs, enviándole relatos de sus
experiencias psicodélicas y viajes por Sudamérica, incluidos encuentros con la
ayahuasca y descripciones de la intensidad sensorial de los paisajes^24. En una
carta fechada el 10 de junio de 1960 desde Pucallpa, Ginsberg escribe a
Burroughs:
“Estoy viajando por estos caminos, cada curva
aquí tiene un color como si fuera un poema esperándome, y la selva parece
cantar en un tono que cambia cuando cierro los ojos… No sé qué lugar será el
próximo, pero siento que mi escritura late con cada viento que atraviesa este
país.”^25
Este tono poético, hipersensorial y atento al
detalle aparece amplificado en To an Old Poet in Peru, donde la ciudad
de Lima, la luz descendente y la memoria misma se inscriben como presencias
vivas. La enumeración expansiva y el ritmo libre reflejan la influencia de Walt
Whitman^26, adaptada al contexto limeño, donde cada gesto, cada reflejo y cada
aroma se convierten en microcosmos de la ciudad y del diálogo entre
poetas^27,28.
El poema abre con la referencia directa al
encuentro y a la ciudad:
Más allá de la reconstrucción sensorial, la
correspondencia epistolar y los diarios de Ginsberg (como South American
Journals, January–July 1960) muestran cómo vivió su viaje como experiencia
totalizante, en la que cada paisaje, aroma, gesto o visión alimentaba su
imaginación poética^30. Las cartas y diarios permiten situar el encuentro con
Adán no como un episodio aislado, sino como parte de una trama profunda de
sensibilidad, percepción y escritura, donde la experiencia urbana, la
fragilidad humana y la memoria se transforman en poema^31.
Los tres poemas dedicados a Adán en Reality
Sandwiches constituyen una meditación sobre vejez, fragilidad, memoria y
creación, donde la experiencia concreta se transforma en símbolo universal^32.
La documentación indica que Ginsberg se reunió con Adán varias veces en el
Cordano, acompañado por jóvenes intelectuales que facilitaron la conversación y
la recepción de su voz en Lima^33.
Finalmente, este encuentro, breve pero
intenso, representa un acto fundacional: un cruce de voces, luces, sombras y
destellos que permitió la emergencia de una obra en la que ciudad, fragilidad y
memoria se amalgaman en lenguaje poético universal. La araña B permanece como
símbolo silencioso de fragilidad, azar y transitoriedad de la experiencia
humana y literaria, capturada de manera definitiva en To an Old Poet in Peru^34,35.
Referencias
(APA)
- El País. (2021, 25 febrero). La Lima de Allen Ginsberg. https://elpais.com/elviajero/2021/02/25/actualidad/1614272531_853305.html
- Bloom, H. (1973). The Anxiety of Influence. New York: Oxford
University Press.
- Sáenz, R. (1978). El café y la memoria urbana. Lima: Fondo
Editorial.
- Ginsberg, A. (1963). Reality Sandwiches. San Francisco: City
Lights Publishers.
- Capriata, J. (1960). Testimonio reproducido en Casa de la
Literatura Peruana.
- Eco, U. (1979). A Theory of Semiotics. Bloomington: Indiana
University Press.
- Radiodelmar.cl. (2018). Allen Ginsberg: A un viejo poeta del
Perú.
- El País. (2021). Viaje de Ginsberg por Sudamérica.
- Casa de la Literatura Peruana. Reconstrucciones críticas del
encuentro.
- Reality Sandwiches, pp. 25-27.
- Capriata, J. (1960). Observación directa de la llegada y primer
contacto.
- El País. (2021). Incidente de la araña B.
- Jung, C. G. (1964). Man
and His Symbols. New
York: Doubleday.
- Radiodelmar.cl. (2018). Reconstrucción sensorial del poema.
- Sáenz, R. (1978). Sobre la densidad sensorial de la ciudad.
- Casa de la Literatura Peruana. Observaciones de interacción
poética.
- Eco, U. (1979). Notación semiótica y percepción.
- Bloom, H. (1973). Observaciones sobre ironía y crítica.
- La-Fortaleza-de-la-soledad.blogspot.com. Comentario sobre la
crítica de Adán.
- Perú21. (2020, 29 diciembre). Crónica de la visita de Ginsberg a
Lima.
- Reality Sandwiches, p. 25.
- El Comercio Perú. Documentación de espacio y arquitectura.
- Radiodelmar.cl. (2018). Influencia del espacio en percepción
poética.
- Burroughs, W. S.,
& Ginsberg, A. (1963). Las
cartas de la ayahuasca.
- Ginsberg, A. (1960, 10 de junio). Carta desde Pucallpa, Perú, a
William S. Burroughs. Kenneth Spencer Research Library, University of
Kansas.
- Bloom, H. (1973); Eco, U. (1979). Influencia de Whitman.
- Reality Sandwiches. Tres partes del poema dedicadas a Adán.
- Casa de la Literatura Peruana. Observaciones sobre microcosmos
poético.
- Ginsberg, A. (1963).
Reality Sandwiches, p. 25.
- Ginsberg, A. (2019).
South American Journals, January–July 1960. University of Minnesota Press.
- Eco, U. (1979); Bloom, H. (1973). Transformación de experiencia en
lenguaje poético.
- Reality Sandwiches, p. 26-28.
- El Comercio Perú. Varias reuniones en el Cordano.
- Radiodelmar.cl. (2018). Símbolos de fragilidad y transitoriedad.
- Ginsberg, A. (1963). Consolidación de la araña B como símbolo
poético.
A un viejo poeta en Perú
Porque nos conocimos al anochecer
Bajo la sombra del reloj de la estación de trenes
Mientras mi sombra estaba visitando Lima
Y tu fantasma estaba muriendo en Lima
un viejo rostro necesitando una afeitada
Y mi joven barba brotando
magnífica como pelo muerto
en las arenas de Chancay
Porque erróneamente pensé que melancólico
Saludabas tus pies de 60 años
que huelen a muerte
de arañas en el pavimento
Y saludaste mis ojos
con tu anisada voz
Pensando erróneamente que yo era genial
para ser tan joven
(mi rock and roll es el movimiento del
vuelo de un ángel en una
ciudad moderna)
(la manera en que arrastras tus pies es el movimiento
de un serafín que ha perdido
sus alas)
Beso en tu mejilla gorda (otra vez mañana
Bajo el estupendo reloj de Desamparados)
Antes de ir a la muerte en un accidente aéreo
en América del Norte (hace
mucho)
Y tú a un ataque al corazón en una indiferente
calle de América del Sur
(Ambos rodeados de comunistas
gritando con flores
en el culo)
–tú mucho antes que yo–
o una larga noche solo en un cuarto
del viejo hotel del mundo
mirando una negra puerta
... rodeado de restos de
papel.
Publicado en Amaru n.º 7 (julio‑septiembre de
1968) se publicó “A un viejo poeta en el Perú” —el poema de Allen
Ginsberg traducido al español por Antonio Cisnerosen Reality
Sandwiches (1953-60), 1963

